Знаете, бывают такие ящички. Откроешь один, а в нем — другой, а в другом — третий. И всегда остается еще один ящичек про запас, сколько ты ни открывай. (с) Джеймс Барри "Питер Пен"
Книги профессора не блещут любовными линиями, они у него как-то вскользь и практически незаметны, но все равно по-своему прекрасны и завораживающие. Одна их моих любимейших историй это сказание о Берене и Лютиэн. Любовь не смотря на все испытания, трудности и препятствия и жертвы во имя ее...
У Хелависы есть вариант на русском языке той баллады, что написал Толкин.
Был зелен плющ, и вился хмель,
Лилась листвы полночной тень
Кружила звездная метель
В тиши полян, в плетенье трав
Там танцевала Лутиэн
Ей пела тихая свирель
Укрывшись в сумрачн
Безмолвно дремлющих дубрав.
Шел Берен от холодных
Исполнен скорби, одинок;
Он устремлял печальный взор
Во тьму, ища угасший день
Его укрыл лесной чертог
И вспыхнул золотой узор
Цветов, пронзающих поток
Волос летящих Лутиэн
Он поспешил на этот свет
Плывущий меж густой листвы;
Он звал — но слышался в ответ
Лишь шорох в бездне тишины
И на соцветиях травы
Дрожал под ветром светлый след
На бликах темной синевы
В лучах бледнеющей луны.
При свете утренней звезды
читать дальше
У Хелависы есть вариант на русском языке той баллады, что написал Толкин.

Лилась листвы полночной тень
Кружила звездная метель
В тиши полян, в плетенье трав
Там танцевала Лутиэн
Ей пела тихая свирель
Укрывшись в сумрачн
Безмолвно дремлющих дубрав.
Шел Берен от холодных
Исполнен скорби, одинок;
Он устремлял печальный взор
Во тьму, ища угасший день
Его укрыл лесной чертог
И вспыхнул золотой узор
Цветов, пронзающих поток
Волос летящих Лутиэн
Он поспешил на этот свет
Плывущий меж густой листвы;
Он звал — но слышался в ответ
Лишь шорох в бездне тишины
И на соцветиях травы
Дрожал под ветром светлый след
На бликах темной синевы
В лучах бледнеющей луны.
При свете утренней звезды
читать дальше
Мне тоже очень нравится. ^^ Ех, я бы тоже не отказалась послушать ее в живую.
Хоктёнок
Есть)
Вот тут ты ее сможешь скачать и себе, если хочется.